一般社団法人日本反訳士協会は,裁判で音声データを証拠の資料として提出する資料の作成に関する専門的を業務を行っています。共に,音声データの反訳<テープ起こし>の専門技術者を志す方に反訳士の職名資格取得通信講座の受講も受け付けています。
一般社団法人日本反訳士協会

録音反訳と翻訳(音声 テープ起こし)

  • HOME »
  • 録音反訳と翻訳(音声 テープ起こし)

✴ 反訳(譯)(士)と翻訳(士)

争っている裁判で真実だと証明する為の音声や画像データを証拠資料の証書(反訳書)に整える専門的業務を一般社団法人反訳士協会は行っています。

その証書作成で,皆様から質問される「反訳士と翻訳士」の違いと役割を以下ご紹介します。

✴ 翻訳(士)の業務と分野

 翻訳(士)の業務は異なる言語を必要とする言語に訳し必要とする言語に変換して声や書面で必要とする言語形態に整えて伝える業務と技能を言います。

 更に,翻訳士に求められる能力や技術は相手の国情,習慣,法律,医学,歴史,文化,芸術,土地言葉,方言などを周知した能力と学識,さらに豊富な経験を重ねた知学者が翻訳士で次の翻訳業務が行われています。

・商工業分野翻訳 販売、マーケッティング、生産、設計,企画、品質管理、研究開発
・特許翻訳 出願、ライセンス契約、裁判関係
・医療翻訳 研究開発、申請臨床分野
・金融翻訳 契約、法律、定款など
・観光出版翻訳 ガイド、出版、学術書や論文作成

 

✴ 反訳(士)の業務範囲と分野

 反訳士の業務は,双方が争っている裁判で事実や真実を「これが証拠です。」と証明できる音声,動画,写真,ドライブレコーダーなどに記録し保存された会話を含む有形力,無形力を証拠として忠実に平文化して証書(反訳書)に整える専門的職名です。

 さらに,音声・画像データに含まれる説得できる反訳書として,証拠説明できる有形,無形の証拠情報の年月日,時刻情報を詳細に表記する書面作成技術を保持しています。

 録音・録画・記録データには,トラブルの解決を目指す裏付け証明と有形,無形情報が大量に含まれていはますが,一つ,注意すべき企業情報や個人情報の反訳書の匿名化も反訳士の仕事なのです。

※有形力,無形力の例として,
 ドライブレコーダーに記録された「録音・録画」を例としますと,証拠主張する年月日と時刻の「何時・何分・何秒」に「①車両のドアー開閉 ②シートベルト装着 ③エンジン始動 ④移動中車両の方向指示ウインカー音 ⑤交差点の一時停止 ⑥車内の会話 ⑦会話の背景に聞こえるラジオ,テレビの音 ⑧パーキングなど入出庫アナウンス」等々,全ての証拠情報を文字化するのも反訳士の仕事なのです。
 
 さらに,会話に含まれる「冗言,方言,癖言葉,土地言葉」等を平文で書面形式「公用・行政用語法」に準拠,公用文書式の反訳書に整え,「原告・被告・裁判所」に提出する書面作成が反訳士の以下が主たる業務です。
 
・人と関わる分野 不倫,離婚,慰謝料,養育,親権,財産分与,熟年離婚,婚約破棄など
・金銭分野 連帯保証人,名義貸しなど
・相続問題 遺言,相続登記,遺産分割など
・事故関係 慰謝料,損害賠償,後遺障害保証など
・ネット関係 誹謗中傷,名誉毀損,有料サイトの不当請求など
・消費者被害 契約解除,取消,身体美容整形被害など
・日常の生活 介護施設,職場,家庭のパワハラ,セクハラ,冠婚葬祭の過大請求,町内紛争など
・不動産建築関係 建築契約,近隣トラブル,立ち退き,明け渡しなど
・医療関係 医療過誤,インプラント治療事故など

 

✴ 反訳士の業務受託範囲

[業 務] [音声データの文字化業務受注先]
裁判所提出証拠資料 個人,裁判所・弁護士・司法書士・法務関係,他
会議録や議事録 官公庁の議会など,企業の会議,総会,他
インタビュー・対談・講演 出版・報道機関,他
一般人の収録音声 生活分野の録音音声の文字化
養成講座の開催 契約地域で養成講座の運営

※反訳に関する法律では,

民事訴訟規則148条では,
写真又は録音テープ等の証拠調べの申し出をする時は,その証拠説明書(反訳書)において,撮影,録音,録画等の対象並びにその日時及び場所をも明らかにしなければならない。」とされ,
更に149条では「録音テープ等の証拠調べの申し出をした当事者は,裁判所又は相手方の求めがある時は,当該録音テープ等の内容を説明した書面(当該録音テープ等を反訳した書面を含む。)を提出しなければならない。」と録音音源と同時に書証の提出が義務付けられています。

 

反訳書見本

反訳書

 

✴ 翻訳士と反訳士の文字起こしの比較

【翻訳士の場合】

  • 「たったこれべぇっこ→ほんの少し→Just a little→Juste un peu
  • 「うっちゃぁすれる→忘れる→forget→잊다
  • 「よういわんわ→呆れ返って物が言えない→I can’t say anything
  • 「あいがとさげもした→有難うございました。→Thank you.

東北,甲州,関西,鹿児など,各地の方言や地方言葉や癖言葉を必要とする標準語→英語,各国語の言語に訳すのが翻訳士の仕事です。

 

【反訳士の場合】

  • 「たったこれべぇっこ→たったこれべぇっこ」→ ※証拠説明書で標準語補足表記する。
  • 「うっちゃぁすれる → うっちゃぁすれる」→ ※証拠説明書で標準語補足表記する。
  • 「よういわんわ→よういわんわ」→ ※証拠説明書で標準語補足表記する。
  • 「あいがとさげもした→あいがとさげもした」→ ※証拠説明書で標準語補足表記する。

反訳では,自分に都合よく創作,思い込みの書面化は不可となります。

✴ 証拠資料の反訳書の作成事例

■ 家族,男女間の紛争音声反訳事案
離婚,スピード離婚,家庭内離婚,熟年離婚,協議離婚,調停離婚,審判離婚,認諾離婚,和解離婚,判決離婚
# 婚約破棄調度品,調度品処分損,慰謝料,損害賠償
内縁,扶養義務,貞操義務,連帯責任義務,共有財産,子の嫡出性,社会保険社会保障
虐待,身体的虐待,心理的虐待,経済的虐待,介護虐待,性的虐待
暴力,学内・職場・施設暴力,民事介入暴力,性暴力,配偶者・家族間暴力
恐喝,財物
恫喝,権利行使,金銭債務
中絶,精神的負担,肉体的負担,慰謝料,後遺症,治療費
戸籍,非嫡出子,入夫婚姻,婿養子縁組,家督相続,復籍拒絶,廃絶家再興

 

■ 親戚関係のトラブルの音声反訳
葬儀,遺品整理,代襲相続,納税,土地,養子縁組み,同族経営,不動産経営,連帯保証,借地立ち退き,嫌がらせ

 

■ 消費者,金銭関係のトラブルの音声反訳
連帯保証,家族及び親族の借金,名義の無断利用,自己破産,取り立て,差し押さえ,競売,過払い,投資詐欺,架空請求,整形美容,葬儀,貸借契約

 

■ 人間関係のトラブルの音声反訳
パワハラ,セクハラ,退職金,不当解雇,雇用形態,労働条件

 

PAGETOP
Copyright © 一般社団法人日本反訳士協会 All Rights Reserved.

解析ロゴ2